Literaturnachweis - Detailanzeige
| Autor/in | Muntacha, S. |
|---|---|
| Titel | Sposoby perevoda na anglijskij jazyk deepricastij i deepricastnych oborotov s vremennym znaceniem v funkcii obstojatel'stvennogo determinanta. Gefälligkeitsübersetzung: Verfahren zur Uebersetzung von temporalen Adverbialpartizipien und Partizipialkonstruktionen als Umstandsbestimmungen (Russisch-Englisch). |
| Quelle | In: Russkij jazyk za rubezom, (1984) 3, S. 85-89 |
| Beigaben | Literaturangaben 15 |
| Sprache | russisch |
| Dokumenttyp | gedruckt; Zeitschriftenaufsatz |
| ISSN | 0036-0384; 0131-615X |
| Schlagwörter | Didaktische Grundlageninformation; Grammatik; Fremdsprachenunterricht; Übersetzung; Englisch; Russisch |
| Abstract | Die Autorin erlaeutert Moeglichkeiten der Uebersetzung von russischen Adverbialpartizipien ins Englische. Unterschieden und jeweils mit Beispielen erlaeutert werden folgende Faelle: a) die Uebersetzung mit einer Verlaufsform ("-ing-Form"); b) die Form eines Nebensatzes; c) die Form einer "praepositionalen Wendung" (Praeposition plus Substantiv zur Kennzeichnung eines Prozesses) |
| Erfasst von | Informationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg |
| Update | 1994_(CD) |