Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inKim, Grace MyHyun
TitelTranscultural Digital Literacies: Cross‐Border Connections and Self‐Representations in an Online Forum.
QuelleIn: Reading research quarterly, (2016) 2, S.199-219Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext (1); PDF als Volltext (2); PDF als Volltext (3) Verfügbarkeit 
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0034-0553
DOI10.1002/rrq.131
SchlagwörterDigital/media literacies; Semiotics; New literacies; College/university students; Adolescence; Ethnography; Sociocultural; Popular culture; Linguistics; Multilingualism; Specific media hypertext Internet film music etc; Qualitative; Literacy; Hypertext; Information literacy; Learning; Multicultural education; Knowledge
AbstractResearch on multicultural learning has focused on formal and local settings, such as schools, but young people are interacting with, and therefore learning from, informal settings and nonlocal contexts, including online platforms. That is, multicultural education is no longer limited to formal institutions, local contexts, or the printed word. Young people consume new media texts produced by geographically distant places but also compose their own multimodal texts around these media. Transcultural digital literacies refer to this phenomenon as using new technological affordances to learn, imagine, and create knowledge that traverses national boundaries and conventional cultural borders. To illustrate transcultural digital literacy practices, this study analyzes youths' engagements with digitally mediated texts to construct cross‐border connections and self‐representations. An online discussion forum about Korean dramas serves as an empirical case. Literacy practices within the forum revealed how its participants rendered it a dynamic space for multicultural learning. Participants engaged in dialogic readings of Korean culture, in addition to other cultures. Moreover, their online multimodal literacy practices allowed them to disrupt a notion of identity as constituted monolithically according to singular categories of difference, such as race, ethnicity, or nationality. Examining these informal, nonlocal, and digitally mediated literacy practices has implications for understanding a dynamic literacy landscape and multicultural and global learning. 多元文化学习的研究聚焦于正式的和本土的学习环境,例如学校;然而青年人是从非正式的和非本土的环境中(包括在线平台)的互动中而学习得到多元文化的。那就是说,多元文化教育已不再局限于正式的教育机构、本土的学习环境或印刷的文字。青年人涉猎来自相远地制作的新媒体文本,但也围绕着这些新媒体撰写自己的多模态文本。跨文化的数码文化是指利用新技术的可供性来学习、想象和创造穿越国界和传统文化界限的知识这种现象。为了说明跨文化的数码文化实践,本研究分析青年人通过涉猎数码媒介文本的投入,从而构建其跨界限的连接和自我表征。本研究使用一个关于韩剧的在线讨论论坛作为一个实证案例。在该论坛中的文化实践显示出参与者如何把论坛变成一个多元文化学习的动态空间。论坛参与者投入于对话式阅读,讨论有关韩国文化和其他文化。此外,他们在线多模态的读写文化实践容许他们瓦解一个根据单一类别如种族、民族或国籍差异所一统构成的身份认同观念。本研究考查这些非正式、非本土和数码化媒介文化实践,并讨论其结果给理解动态读写文化地貌和多元文化及全球学习等方面带来启示。 La investigación sobre el aprendizaje multicultural se ha enfocado en ambientes formales y locales, como las escuelas, pero los jóvenes están interactuando con, y por lo tanto aprendiendo de, ambientes informales y contextos no locales, incluyendo plataformas en línea. O sea, la educación multicultural ya no se limita a las instituciones formales, los contextos locales ni la palabra escrita. Los jóvenes leen textos en los nuevos medios producidos en lugares geográficamente lejanos, pero también componen sus propios textos multimodales alrededor de estos medios. El conocimiento digital transcultural ve este fenómeno como una oportunidad tecnológica nueva para aprender, imaginar y crear conocimiento que sobrepasa las fronteras nacionales y las fronteras culturales convencionales. Para ilustrar las prácticas del aprendizaje digital transcultural, este estudio analiza el compromiso de los jóvenes con los textos mediados digitalmente para construir conexiones y representaciones de sí mismos a través de las fronteras. Una discusión en línea sobre obras de teatro coreanas nos sirve de caso empírico. Las prácticas de aprendizaje en el foro revelan cómo los participantes lo convirtieron en un espacio dinámico para el aprendizaje multicultural. Los participantes tomaron parte en lecturas dialogadas de la cultura coreana, además de otras culturas. Además, sus prácticas multimodales de aprendizaje en línea les permitieron interrumpir la noción que la identidad es constituida monolíticamente de acuerdo con categorías singulares de diferencias, como la raza, la etnia o la nacionalidad. Examinando estas prácticas de aprendizaje informales, no locales y digitalmente mediadas tiene implicaciones para el entendimiento de un paisaje de aprendizaje dinámico y para el aprendizaje multicultural y global. تَرَكـَّزَ البحث في التعلم المتعدد الثقافات في الأوساط الرسمية والمحلية، ولكن الشباب يتفاعلون مع، وبالتالي يتعلمون من، أوساط غيررسمية وسياقات غير محلية، بما في ذلك منصات الإنترنت. وذلك يعني، أنّ التعليم (literacy) المتعدد الثقافات لم يعد يقتصر على المؤسسات الرسمية، أو السياقات المحلية، أو المطبوعات. يستهلك الشباب نصوص وسائل الإعلام الجديدة التي تنتجها أماكن بعيدة جغرافيا بالإضافة الى ذلك، الشباب يؤلفون النصوص المتعددة الوسائط الخاصة بهم حول هذه الوسائط أيضاً. التعلم الإلكتروني عبر الثقافات يعَرِّف هذه الظاهرة على أنها “إستخدام إمكانيات تكنولوجية جديدة للتعلم والتخيل وخلق معرفة يمكنها ان تخترق الحدود الوطنية والحدود الثقافية التقليدية”. لتوضيح ممارسات التعلم الإلكتروني عبر الثقافات، تحلل هذه الدراسة تعامل الشباب مع النصوص الإلكترونية لبناء إتصالات عبر الحدود الوطنية والتمثيل الذاتي. منتدى للمناقشة عبر الإنترنت عن دراما كورية اسْتُخْدِمت كحالة تجريبية. كشفت ممارسات التعلم في المنتدى كيف حوَّل المشاركين المنتدى إلى مجال ديناميكي لتعليم الثقافات المتعددة. المشاركون ساهموا في قراءة حوارية في الثقافة الكورية، بالإضافة إلى الثقافات الأخرى. وعلاوة على ذلك، ممارسات التعليم المتعدد الوسائط على شبكة الإنترنت، سمحت لهم بتعطيل مفهوم الهوية الوطنية مفهوم واحد (monolithic) وفقا لفروق أحادية، مثل، اللون أو العرق أو الجنسية. دراسة هذه الممارسات الغير الرسمية والغير محلية ومجالات التعليم الإلكتروني كانت لها آثار لفهم إجمالية ديناميكية التعليم والتعلم المتعدد الثقافات والتعلم العالمي. Исследования мультикультурных практик прежде проводились в формальных и местных сообществах – например, в школах, – но молодежь взаимодействует и многое усваивает при неформальном общении, в частности – на онлайн платформах. Таким образом, мультикультурное образование больше не ограничено формальными учреждениями, местными контекстами или печатным словом. Молодые люди не только потребляют новые медийные тексты, произведенные в географически отдаленных от них точках планеты, но и порождают в ответ собственные полимодальные тексты. Транскультурная цифровая грамотность – это использование новых технологий, дающих пищу уму и фантазии, позволяющих им создать знание, которое пересечет государственные границы и традиционные барьеры между культурами. Ученые иллюстрируют механизм развития транскультурной грамотности на эмпирическом материале – текстах сетевого форума, посвященного модному типу телесериала, “корейской драме”. Практики вербального общения на этом форуме продемонстрировали, как виртуальное пространство преображается в площадку для мультикультурного просвещения. Участники ведут письменные диалоги о корейской и иных культурах. Кроме того, мультимодальные практики позволяют молодым людям преодолеть традиционное понимание идентичности как устоявшейся категории, основанной на расовых, этнических или национальных различиях. Результаты исследования неофициальных виртуальных практик вербального общения, зачастую охватывающих несколько континентов, важны для понимания динамичности современного ландшафта вербального общения и обучения, его мультикультурности и глобализации. Les recherches sur l'apprentissage multiculturel sont centrées sur des situations locales, les écoles par exemple, mais les jeunes interagissent, et par conséquent apprennent à partir de situations informelles et de contextes non locaux, y compris des plateformes en ligne. Autrement dit, l'éducation multiculturelle n'est plus limitée aux institutions formelles, aux contextes locaux ou au mot écrit. Les jeunes consomment des textes de nouveaux medias provenant de lieux lointains et composent également leurs propres textes multimodaux autour de ces médias. Les littératies numériques transculturelles renvoient à ce phénomène en tant qu'utilisation de dispositifs technologiques pour apprendre, imaginer et créer des connaissances qui dépassent les frontières nationales et les limites culturelles conventionnelles. Pour illustrer les pratiques de littératie numérique transculturelle, cette étude analyse les engagements des jeunes avec des textes de médias numériques pour construire des connexions transfrontières et des représentations de soi. Une discussion en ligne au sujet du théâtre coréen sert d'exemple concret. Les pratiques de littératie au sein du forum montrent comment les participants en font un espace dynamique pour un apprentissage multiculturel. Les participants sont engagés dans des lectures dialogiques de la culture coréenne, en plus des autres cultures. De plus, leurs pratiques de littératie multimodale en ligne leur permettent de rompre avec la notion d'identité comme constituant un bloc monolithique reposant sur des catégories particulières ou des différences telles que la race, l'ethnicité ou la nationalité. L'examen de ces pratiques de littératie informelle, non‐locale, et médiée par le numérique a des implications pour la compréhension d'un paysage de littératie dynamique et un apprentissage multiculturel et global.
Erfasst vonOLC
Update2023/3/07
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Reading research quarterly" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: