Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/in | Lee, Tong King |
---|---|
Titel | Bilingualism and Law in Hong Kong: Translatophobia and Translatophilia |
Quelle | In: International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25 (2022) 3, S.866-877 (12 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext |
Zusatzinformation | ORCID (Lee, Tong King) |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 1367-0050 |
DOI | 10.1080/13670050.2020.1721428 |
Schlagwörter | Bilingualism; Translation; Foreign Countries; Legislation; Official Languages; Language Attitudes; Laws; Guidelines; Court Litigation; Anxiety; Language Usage; Language Processing; English (Second Language); Second Language Learning; Chinese; Ambiguity (Semantics); Foreign Policy; Hong Kong Bilingualismus; Ausland; Gesetzgebungslehre; Office language; Amtssprache; Sprachverhalten; Law; Recht; Richtlinien; Rechtsstreit; Angst; Sprachgebrauch; Sprachverarbeitung; English as second language; English; Second Language; Englisch als Zweitsprache; Zweitsprachenerwerb; China; Chinesen; Außenpolitik; Hongkong |
Abstract | Although translation may be considered the "sine qua non" of bilingual legislation, the perceived authenticity and equivalence of different language versions of the same law are contingent on the disavowal of translation. Yet precisely because of such disavowal, translated versions of law are paradoxically valorized as equal in meaning and status to their originals, notwithstanding possible infelicities in the translation, so as not to compromise the precepts of legal bilingualism. This paper theorizes such a situation in relation to Hong Kong's bilingual jurisdiction. On the basis of relevant legislation, official guidelines on statutory interpretation, and court cases in Hong Kong, the paper proposes the terms Translatophobia and Translatophilia to highlight the double bind that entraps translation in institutional discourses on legal bilingualism. More specifically, it reveals the language ideology generating anxieties over translation, and observes how such anxieties may be channelled into a fetishization of translation. (As Provided). |
Anmerkungen | Routledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2024/1/01 |