Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/in | Tyler, Robyn |
---|---|
Titel | Transcribing Whole-Body Sense-Making by Non-Dominant Students in Multilingual Classrooms |
Quelle | In: Classroom Discourse, 12 (2021) 4, S.386-402 (17 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext |
Zusatzinformation | ORCID (Tyler, Robyn) |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 1946-3014 |
DOI | 10.1080/19463014.2021.1896563 |
Schlagwörter | Multilingualism; Classroom Communication; Self Concept; Science Instruction; High School Students; Foreign Countries; Cartoons; Teaching Methods; Language Usage; African Languages; English (Second Language); Second Language Learning; Language of Instruction; Translation; Grade 9; Discourse Analysis; South Africa (Cape Town) Mehrsprachigkeit; Multilingualismus; Klassengespräch; Selbstkonzept; Teaching of science; Science education; Natural sciences Lessons; Naturwissenschaftlicher Unterricht; High school; High schools; Student; Students; Oberschule; Schüler; Schülerin; Studentin; Ausland; Zeichentrickfilm; Teaching method; Lehrmethode; Unterrichtsmethode; Sprachgebrauch; Africa; Language; Languages; Afrika; Sprachen; Afrikanische Sprache; English as second language; English; Second Language; Englisch als Zweitsprache; Zweitsprachenerwerb; Teaching language; Unterrichtssprache; School year 09; 9. Schuljahr; Schuljahr 09; Diskursanalyse |
Abstract | Whole-body sense-making offers insights for the analysis of identity work in learning in multilingual classroom contexts. The concept has the potential to draw together two strands of classroom discourse scholarship, namely multilingual and multimodal discourse studies. The data presented in this paper constitutes a moment of whole-body sense-making in Science learning in a multilingual South African high school in which the key participant meshes language and identity positions to appropriate Science discourse. The paper tracks the transcription of this moment and the production of a comic strip as transvisual in order to provide a metamethodological discussion of transcription practices linked to a specific research study. Technical and epistemological concerns about translation of speech by speakers of non-dominant languages as well as multimodality in transcription of classroom discourse are explored from a decolonial perspective. The affordances and limitations of the comic strip in representing the agency and voice of non-dominant youth in whole-body sense-making are outlined. (As Provided). |
Anmerkungen | Routledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2024/1/01 |