Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inn/enBeauvais, Clémentine; Ryland, Charlotte
Titel'We Actually Created a Good Mood!': Metalinguistic and Literary Engagement through Collaborative Translation in the Secondary Classroom
QuelleIn: Language, Culture and Curriculum, 34 (2021) 3, S.288-306 (19 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext Verfügbarkeit 
ZusatzinformationORCID (Beauvais, Clémentine)
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0790-8318
DOI10.1080/07908318.2020.1809666
SchlagwörterMetalinguistics; Secondary School Students; Modern Languages; Translation; Second Language Learning; Second Language Instruction; Learning Motivation; Learner Engagement; Literature; Workshops; Language Processing; Teaching Methods; Aesthetics; Graduate Students; Undergraduate Students; Foreign Countries; Figurative Language; Language Usage; College School Cooperation; Cooperative Learning; Writing Skills; United Kingdom
AbstractThis paper presents findings from observations of literary translation workshops with secondary-school MFL pupils, revolving around a literary translation from L2 to L1 which does not require pre-existing language skills in the L2. Our research questions were: what skills do pupils mobilise when they work in groups on a literary translation? What can we say of the pupils' engagement and motivation? The data shows that pupils mobilise three categories of skills: metalinguistic, linguistic, and literary. Our first contention is that metalinguistic reflection feeds into both linguistic and literary aspects of the exercise and contributes to binding them together. The pupils displayed engagement most intensely when finding a translational 'solution' with expressive potential (that 'sounds good'). Their motivation was maintained through oral performance: pupils engage in vast amounts of vocalisation. We suggest that the spontaneous performative aspects of literary translation workshops help pupils process text, negotiate the linguistic territory across source and target language, and evaluate the aesthetic potential of their writing. Our second contention, therefore, is that translation in schools should maximise possibilities for moments of performance, opting for literary texts with strong expressive quality and potential for vocalisation. (As Provided).
AnmerkungenRoutledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2024/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Language, Culture and Curriculum" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: