Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inGiczela-Pastwa, Justyna
TitelDeveloping Phraseological Competence in L2 Legal Translator Trainees: A Proposal of a Data Mining Technique Applied in Translation from an LLD into ELF
QuelleIn: Interpreter and Translator Trainer, 15 (2021) 2, S.187-204 (18 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext Verfügbarkeit 
ZusatzinformationORCID (Giczela-Pastwa, Justyna)
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN1750-399X
DOI10.1080/1750399X.2020.1868177
SchlagwörterTranslation; Phrase Structure; Second Languages; Data Analysis; Computational Linguistics; Profiles; Language Processing; Language Classification; Legal Education (Professions); Self Efficacy; Decision Making; Teaching Methods; Polish; Language Usage; English (Second Language); Native Speakers
AbstractEvidence from the contemporary translation services market and many centuries of translation practice demonstrate that translation into a non-native language (L2 translation) can be performed effectively, despite the once-strong resistance to it on the grounds of it being perceived as unprofessional and inherently deficient. L2 translation is in fact unavoidable in the case of so-called languages of low diffusion, the command of which happens to be rather limited among native speakers of major languages. However, although the academic dispute about the validity of L2 translation seems decidedly milder now, there is still a lacuna within L2 translator training that needs to be addressed. This paper indicates that what usually betrays an L2 translation is its phraseological profile, often recognised as unnatural by native speakers of the target language. The aim of this paper is to propose a corpus-based data mining technique that may help L2 legal translator trainees become more observant with regards to phraseological patterning of foreign legal discourse, and more self-confident in taking well-informed translation decisions. (As Provided).
AnmerkungenRoutledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2024/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Interpreter and Translator Trainer" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: