Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/inn/en | Syrett, Kristen; Austin, Jennifer; Sanchez, Liliana |
---|---|
Titel | Establishing Upper Bounds in English Monolingual and Heritage Spanish-English Bilingual Language Development |
Quelle | In: Language Acquisition: A Journal of Developmental Linguistics, 28 (2021) 1, S.39-64 (26 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext |
Zusatzinformation | ORCID (Syrett, Kristen) ORCID (Sanchez, Liliana) |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 1048-9223 |
DOI | 10.1080/10489223.2020.1803328 |
Schlagwörter | English; Monolingualism; Second Language Learning; Multilingualism; Cognitive Mapping; Form Classes (Languages); English (Second Language); Spanish; Heritage Education; Bilingualism; Language Processing; Pragmatics; Comparative Analysis; Semantics; Metalinguistics; Preschool Children; Elementary School Students; Undergraduate Students; Task Analysis; Video Technology; Vocabulary Skills; Language Acquisition English language; Englisch; Zweitsprachenerwerb; Mehrsprachigkeit; Multilingualismus; Analytischer Sprachbau; English as second language; English; Second Language; Englisch als Zweitsprache; Spanisch; Bilingualismus; Sprachverarbeitung; Pragmalinguistik; Semantik; Metalanguage; Metasprache; Pre-school age; Preschool age; Child; Children; Pre-school education; Preschool education; Vorschulalter; Kind; Kinder; Vorschulkind; Vorschulkinder; Vorschulerziehung; Vorschule; Aufgabenanalyse; Aktiver Wortschatz; Sprachaneignung; Spracherwerb |
Abstract | Quantificational elements such as some pose a challenge to young language learners, given their vague meaning and ability to take on an upper-bounded interpretation (relative to "all") in certain contexts. The challenge is enhanced when a child is acquiring multiple languages that do not share a one-to-one mapping between their lexical entries with some. Such is the case with "some" in English and "unos" and "algunos" in Spanish. Indeed, Heritage Spanish-English bilinguals have been documented as diverging from monolingual children and adults in their interpretation of "algunos," which is said to lexically encode this upper-bounded meaning, although early Heritage bilinguals do not demonstrate this knowledge robustly. In this article, we ask how pervasive this challenge is by (a) investigating whether the same pattern holds in English, where there are not two words for "some," and (b) comparing the pragmatic process for some to other linguistic items that either invoke another pragmatic process (particularized conversational implicature) or a semantic upper bound. Our results strongly suggest that the extended process of fine-tuning of quantificational lexical entries within and across languages precedes a pragmatic comparison of alternatives, but at the same time, Heritage bilinguals demonstrate pragmatic awareness beyond generalized conversational implicatures. (As Provided). |
Anmerkungen | Routledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2024/1/01 |