Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/inn/en | Kim, Sujin; Dorner, Lisa M.; Song, Kim H. |
---|---|
Titel | Conceptualizing Community Translanguaging through a Family Literacy Project |
Quelle | In: International Multilingual Research Journal, 15 (2021) 4, S.293-316 (24 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext |
Zusatzinformation | ORCID (Kim, Sujin) ORCID (Dorner, Lisa M.) ORCID (Song, Kim H.) |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 1931-3152 |
DOI | 10.1080/19313152.2021.1889112 |
Schlagwörter | Family Literacy; Code Switching (Language); Semiotics; Family Relationship; Language Usage; Second Language Learning; Native Language; Metalinguistics; Cooperation; Intercultural Communication; Writing (Composition); Freehand Drawing; Multiple Literacies; Teaching Methods; Language of Instruction; Cultural Differences; Multilingualism; Spanish; Immersion Programs; Second Language Instruction; English (Second Language); Ethnography; Elementary School Students Semiotik; Sprachgebrauch; Zweitsprachenerwerb; Metalanguage; Metasprache; Co-operation; Kooperation; Interkulturelle Kommunikation; Schreibübung; Drawing; Zeichnen; Teaching method; Lehrmethode; Unterrichtsmethode; Teaching language; Unterrichtssprache; Kultureller Unterschied; Mehrsprachigkeit; Multilingualismus; Spanisch; Immersionsprogramm; Fremdsprachenunterricht; English as second language; English; Second Language; Englisch als Zweitsprache; Ethnografie |
Abstract | This article examines translanguaging that occurs in and as a community. Expanding the notion of translanguaging, we conceptualize "community translanguaging" as collaborative meaning-making among children, their family and community members, and their collective semiotic resources. Using a family literacy project as the research site, this article showcases how participating families built (on) cultural and semiotic wealth beyond the individual's and across diverse sign systems; this was demonstrated both in the process and as the product of family storybooks. Taking an ecological approach and drawing from the notions of spatial repertoires, assemblages, and distributed/collaborative agency, the analysis shows that languaging is inherently social, intertextual, multimodal, and contingent on the dynamic of the semiotic ecology. Families collaborated, cross-culturally, metalinguistically, multimodally, and across generations, to discuss, write, draw, and digitize their family stories. This expanded concept of community translanguaging counters the coded notion of language and resulting separatist paradigm of language education with pedagogical implications. Leveraging community repertoires provides new opportunities to create educational space(s) where more/various semiotic resources can be drawn upon to maximize creativity in teaching and learning. It also can engage families and communities from diverse backgrounds in ways that empower, rather than marginalize, diverse ways with words and beyond. (As Provided). |
Anmerkungen | Routledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2024/1/01 |