Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inn/enKouremenos, Dimitris; Fotinea, Stavroula-Evita; Efthimiou, Eleni; Ntalianis, Klimis
TitelA Prototype Greek Text to Greek Sign Language Conversion System
QuelleIn: Behaviour & Information Technology, 29 (2010) 5, S.467-481 (15 Seiten)
PDF als Volltext Verfügbarkeit 
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0144-929X
SchlagwörterForeign Countries; Translation; Sign Language; Deafness; Assistive Technology; Computer System Design; Internet; Computer Software; Natural Language Processing; Accessibility (for Disabled); Greek; Grammar; Special Education; Programming; Client Server Architecture; Program Descriptions; Government Role; Educational Policy; Computer Simulation; Greece
AbstractIn this article, a prototype Greek text to Greek Sign Language (GSL) conversion system is presented. The system is integrated into an educational platform that addresses the needs of teaching GSL grammar and was developed within the SYNENNOESE project (Efthimiou "et al." 2004a. Developing an e-learning platform for the Greek sign language. "In": K. Miesenberger, J. Klaus, and W. Zagler, eds. "Computer helping people with special needs", "Lecture Notes in Computer Science", Springer-Verlag, vol. 3118, 1107-1113). The detailed implementation of the language-processing component of a Greek text to GSL conversion system is provided, focusing upon the inherent problems of knowledge elicitation of sign language (SL) grammar and its implementation within a parser framework. It is based on an SL dictionary (Efthimiou "et al." 2004a) database of coded GSL knowledge. The proposed system has been designed and implemented after considering most state-of-the-art SL machine translation or Conversion systems, such as Vsigns (Papadogiorgaki "et al." 2004. VSigns--a virtual sign synthesis web tool. "In: Proceedings of Sixth COST 276 Workshop on Information and Knowledge Management for Integrated Media Communication, May 2004, Thessaloniki, Greece"), ZARDOZ (Veale "et al." 1998. The challenges of cross-modal translation: English to sign language translation in the ZARDOZ system. "Machine Translation", 13, 81-106) and SignSynth (Angus 2001. SignSynth: a sign language synthesis application using Web3D and Perl. "In: Gesture and Sign Language in Human-Computer Interaction". London, UK: International Gesture Workshop), and taking into account their advantages and disadvantages. The overall architecture is innovative since other existing systems either do not consider the GSL or they cannot be effectively applied on sentences but just on single words. The system is demonstrable on any conventional PC. (Contains 1 note, 2 tables, and 10 figures.) (As Provided).
AnmerkungenTaylor & Francis, Ltd. 325 Chestnut Street Suite 800, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Fax: 215-625-2940; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2017/4/10
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Behaviour & Information Technology" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: