Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/in | Cox, Luz |
---|---|
Titel | Das Problem der Ubersetzbarkeit von Phraseologismen am Beispiel von Isabel Allendes Roman "Das Geisterhaus" (The Problem of the Translatability of Idioms using the Example of Isabel Allende's novel "The House of the Spirits"). |
Quelle | In: Unterrichtspraxis/Teaching German, 29 (1996) 1, S.67-72 |
Sprache | deutsch |
Dokumenttyp | gedruckt; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 0042-062X |
Schlagwörter | Foreign Countries; German; Idioms; Second Language Instruction; Second Language Learning; Spanish; Translation; Vocabulary |
Abstract | Using the translation of Isabel Allende's novel "The House of the Spirits," this essay demonstrates that the mastery of a foreign language does not guarantee a translation true to the original. The Spanish of the Latin American countries exhibits numerous differences and does not always share a uniform vocabulary. Concrete measures are suggested to eliminate misunderstandings in the translation process. (AP) |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |