Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/in | Benmokhtari, Hicham |
---|---|
Titel | The Need for Translation in the Globalized World English Arabic Contact in the Algerian Academic Context |
Quelle | In: Arab World English Journal, 12 (2021) 1, S.28-39 (12 Seiten)
PDF als Volltext |
Zusatzinformation | ORCID (Benmokhtari, Hicham) |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 2229-9327 |
Schlagwörter | Translation; Second Language Learning; Second Language Instruction; English (Second Language); Teacher Attitudes; Language Variation; Global Approach; Speech Language Pathology; Semitic Languages; Language Processing; Language Usage; Student Attitudes; Teaching Methods; Foreign Countries; College Students; College Faculty; Algeria Zweitsprachenerwerb; Fremdsprachenunterricht; English as second language; English; Second Language; Englisch als Zweitsprache; Lehrerverhalten; Sprachenvielfalt; Globales Denken; Arabisch; Hebräisch; Sprachverarbeitung; Sprachgebrauch; Schülerverhalten; Teaching method; Lehrmethode; Unterrichtsmethode; Ausland; Collegestudent; Fakultät; Algerien |
Abstract | The neck-breaking changes imposed by the process of globalization demand a reconsideration of the mundane scholarly dealings. The constant need for communication in a scientific area to keep pace with the continuing advancements and the newly published research works, mainly in the Speech-language Pathology branch, pushes the researcher to look for the appropriate tools which bridge the gap and ease the task. The researcher tries to find out how translation can bridge the gap between the technological improvements, anglicized data, and the actual context in which the Algerian students and teachers work? This research paper aims, thus, at researching the significance of translation from English to Arabic in an Algerian academic context (at the University of Oran 2). To reach the predetermined objective, the researcher uses of descriptive case study research in which a students' questionnaire, a teachers' interview, and program analysis are used. The findings show that a total absence of both the English language and translation in such a scientific discipline widens the gap between the requirements of the age and the actual practice enormously. A set of recommendations, including insertion of a specialized translation module, are suggested to help both the teachers and the students in this department. (As Provided). |
Anmerkungen | Arab World English Journal. 10602 Davlee Lane, Richmond, Texas, 77407. e-mail: editor@awej.org; e-mail: info@ASELS.org; Web site: https://awej.org/ |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2024/1/01 |