Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inn/enBeiler, Ingrid Rodrick; Dewilde, Joke
TitelTranslation as Translingual Writing Practice in English as an Additional Language
QuelleIn: Modern Language Journal, 104 (2020) 3, S.533-549 (17 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext Verfügbarkeit 
ZusatzinformationORCID (Beiler, Ingrid Rodrick)
ORCID (Dewilde, Joke)
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0026-7902
DOI10.1111/modl.12660
SchlagwörterTranslation; Second Language Learning; Second Language Instruction; English (Second Language); Writing Instruction; Foreign Countries; Immigrants; Ethnography; Audio Equipment; Student Attitudes; Portraiture; Communication Skills; Semiotics; Writing (Composition); Norway
AbstractTranslation has recently been revived as an approach to language learning that builds on students' linguistic repertoires, particularly in linguistically diverse classrooms. However, few studies have examined how students use translation as part of writing in an additional language. This article provides new insights based on the translation practices of 22 newly arrived students in Norway during English writing instruction. Using linguistic ethnographic methods, the study combines multiple data sources (screen recordings, classroom audio recordings, language portraits, student texts, interviews) that provide detailed insights into translation moves and participant perspectives. The findings highlight the linguistic and mediational translation strategies that structured students' translation practices during English writing, but also reveal tensions in students' orientations to translation. Despite these tensions, translation served as a key means of aligning students' communicative resources to write in English as an additional language. A translingual orientation toward writing and translation facilitates the recognition of students' translation practices as alignment of ecological affordances with an integrated repertoire of semiotic resources across languages, modalities, and media. We conclude that translation can develop students' performative competence in ways that support their in-school English writing but also prepare them to encounter text in new contexts. (As Provided).
AnmerkungenWiley. Available from: John Wiley & Sons, Inc. 111 River Street, Hoboken, NJ 07030. Tel: 800-835-6770; e-mail: cs-journals@wiley.com; Web site: https://www.wiley.com/en-us
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2024/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Modern Language Journal" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: