Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/in | Androutsopoulos, Jannis |
---|---|
Titel | Trans-Scripting as a Multilingual Practice: The Case of Hellenised English |
Quelle | In: International Journal of Multilingualism, 17 (2020) 3, S.286-308 (23 Seiten)
PDF als Volltext |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 1479-0718 |
DOI | 10.1080/14790718.2020.1766053 |
Schlagwörter | Multilingualism; Semiotics; Written Language; Case Studies; English (Second Language); Second Language Learning; Language Variation; Visual Aids; Language Usage; Public Officials; Language Skills; Information Technology; Discourse Analysis; Video Technology; Code Switching (Language); Social Networks; Audience Awareness; Moral Values; Greek; Foreign Countries; Social Media; Greece Mehrsprachigkeit; Multilingualismus; Semiotik; Geschriebene Sprache; Case study; Fallstudie; Case Study; English as second language; English; Second Language; Englisch als Zweitsprache; Zweitsprachenerwerb; Sprachenvielfalt; Anschauungsmaterial; Sprachgebrauch; Language skill; Sprachkompetenz; Informationstechnologie; Diskursanalyse; Social network; Soziales Netzwerk; Moral value; Ethischer Wert; Grieche; Griechisch; Ausland; Soziale Medien; Griechenland |
Abstract | This paper introduces the term 'trans-scripting' to examine fleeting, socially unstable practices of writing a language in a non-canonical script. As a theoretical notion, trans-scripting conceives of script as a semiotic resource whose situated choice and sequential alternation can create discursive meaning. The case study is on 'Hellenized English', a recent and overall quite rare practice of representing English in the Greek script. The analysis focuses on three YouTube videos which display a former Greek Prime Minister speaking English and use Hellenised English in subtitles. Graphemic microanalysis of these subtitles shows how trans-scripting draws on various techniques to scorn the politician's English language skills and, by extension, his adequacy for office. This case study shows that in a digital era, the choice of a non-canonical script is enabled by digital communication technologies, embedded in a complex semiotic environment, and oriented to a networked audience. Trans-scripting practices capitalise on the poetic dimension of language by inviting viewers to gaze on linguistic forms and reflect on their difference to other potential representations of speech, as a basis on which to draw socio-political and moral conclusions about the represented speaker. (As Provided). |
Anmerkungen | Routledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2024/1/01 |