Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inn/enAkgün, Özcan Erkan; Topal, Murat
TitelAdaptation of the Gamification User Types Hexad Scale into Turkish
QuelleIn: International Journal of Assessment Tools in Education, 5 (2018) 3, S.389-402 (14 Seiten)
PDF als Volltext kostenfreie Datei Verfügbarkeit 
ZusatzinformationORCID (Akgün, Özcan Erkan)
ORCID (Topal, Murat)
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN2148-7456
SchlagwörterMeasures (Individuals); Turkish; Media Adaptation; Translation; College Students; Test Reliability; Test Validity; English; Correlation; Games; Foreign Countries; Turkey
AbstractThe aim of this study is to adapt the Gamification User Types Hexad Scale (GUTHS) created based on Marczewski's(2015) user type hexad framework and validated by Tondello et al. (2016) into the Turkish context. The original scale consists of six dimensions, each of which has four items. The dimensions -- and the user types that they refer to -- are "Free spirit," "Socializer," "Achiever," "Philanthropist," "Player," and "Disruptor." It is the motive of this study that identifying and studying these user types may prove useful for understanding the effects of gamification dynamics and mechanics and assist in designing specific gamification techniques corresponding to each user type. The adaptation of the instrument began with translation, continued with an examination of the linguistic equivalence, and finalized with analyses of validity and reliability. The scale items were initially translated by the researchers. The translation was examined by seven experts with good English proficiency to finalize the Turkish version. To verify the linguistic equivalence, both the Turkish and English versions were then administered to 30 English Language Education (ELE) students. The correlation findings showed a high degree of correlation between the Turkish and English versions. Next, the Turkish version was administered to 452 university students studying at the Faculty of Education, Sakarya University, to check its validity and reliability. The results obtained from a confirmatory factor analysis and the reliability analysis indicate that the Turkish version of the scale is valid and reliable. It is recommended to use the translated scale in research especially on determining the effects of factors related to user types and on designing more affective gamification strategies. (As Provided).
AnmerkungenInternational Journal of Assessment Tools in Education. Pamukkale University, Faculty of Education, Kinikli Campus, Denizli 20070, Turkey. e-mail: ijate.editor@gmail.com; Web site: https://ijate.net/index.php/ijate
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2024/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "International Journal of Assessment Tools in Education" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: