Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inAlagözlü, Nuray
TitelEngagement Strategies for Unknown Vocabulary in L2 Texts. Idioms
QuelleIn: Journal of Language and Linguistic Studies, 14 (2018) 4, S.259-271 (13 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext kostenfreie Datei Verfügbarkeit 
ZusatzinformationORCID (Alagözlü, Nuray)
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN1305-578X
SchlagwörterFigurative Language; Reference Materials; Vocabulary Skills; Prediction; Prior Learning; Second Language Learning; Second Language Instruction; English (Second Language); College Students; Definitions; Learning Strategies; Teaching Methods; Foreign Countries; Correlation; Language Tests; Turkey
AbstractVocabulary researchers generally point out three strategies that learners apply in order to find out the meanings of unknown words on their own (Graves, 2006; 2007). The use of context, word parts, reference materials ((e.g. dictionaries, glossaries, thesauruses, both print and online) in-text definition/explanations, synonyms, examples, antonyms/contrasts, analogy have been added to these three ways (Gu and Johnson, 1996). The meaning of an idiom can be predicted by cashing in on world knowledge of the reader as it is not randomly constructed or an arbitrary assignment. In the depth of many idioms may lie a metaphor or an assumption, for example, to predict the meaning of an idiom like "the ball is in your court" may prerequisite the assumption that we play a game or the metaphor that life is a game. In the same way, one may find the meaning quite transparent if s/he has some encyclopedic assumptions about the type of activity, sport or game which the expression alludes to, and the ability to derive implications using these assumptions. Taking the predictability of the meaning of an idiom as idiom transparency, readers may also infer the meaning of an idiom by establishing relevance with their background experience and knowledge (Moreno, 2017). Taking all above into account, the present paper has a two-fold aim: It first aims to unveil vocabulary engagement strategies of L2 students in decoding word meaning in general at tertiary level in a state university in Turkey. Secondly, the way how the meanings of idioms are determined in the text is explored as the conflict between literal meaning and idiomatic expressions emerges as one of the challenges before the learners of foreign languages. With this aim, an already-prepared literature-based list of strategies were presented to the participants who are all college students after they were delivered the texts with unfamiliar vocabulary. Unfamiliar vocabulary also contained idioms that are transparent and opaque in meaning. The list contained strategies such as surrounding language cues, word parts, contextual cues, compositional meaning of the words, idiom-inherent features, and relevance to background knowledge and experience. The participants were also asked to describe their own way of deciphering unfamiliar word. It is expected that such an exploration of vocabulary engagement strategies will contribute to teaching vocabulary in foreign/second language teaching. [Paper presented at the GLOBELT2018 Conference in Belgrade, Serbia in May 10-13, 2018.] (As Provided).
AnmerkungenJournal of Language and Linguistic Studies. Hacettepe Universitesi, Egitim Fakultesi B Blok, Yabanci Diller Egitimi Bolumu, Ingiliz Dili Egitimi Anabilim Dali, Ankara 06800, Turkey. e-mail: jllsturkey@gmail.com; Web site: http://www.jlls.org
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2020/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Journal of Language and Linguistic Studies" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: