Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/in | Adelman, Clifford |
---|---|
Titel | Symbolic Translation and What Our Work Requires |
Quelle | In: Change: The Magazine of Higher Learning, 49 (2017) 2, S.37-42 (6 Seiten)
PDF als Volltext |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 0009-1383 |
DOI | 10.1080/00091383.2017.1286216 |
Schlagwörter | Language Proficiency; Translation; Higher Education; Academic Standards; Labor Force Development; Artificial Intelligence; Outcomes of Education; Behavioral Objectives; Standard Setting; Educational Practices |
Abstract | In the traditional higher education sphere, AAC&U's "Essential Learning Outcomes" (ELO 2012) and the Lumina Foundation sponsored "Degree Qualifications Profile" (DQP 2014) both set forth, in different ways, concrete expectations for student learning that include what symbolic translation and its infusions is about. Both documents envision learning as a multi-faceted, deeply human set of activities. These documents are rooted in the formal system of higher education: the ELO document and its 2007 predecessor, "College Learning for the New Global Century," principally in the nest of baccalaureate education; the DQP across three degree levels (associate's, bachelor's, and master's) all granted by institutions of higher education. The ELO offers a meta-critique of the system and a template of tough questions and big aims. The DQP spells out in considerable detail what each proficiency desired of graduates at each degree level means, with operational verbs leading to concrete examples of assignments that elicit those proficiencies. These are different, noble documents, but the DQP comes much closer to the world of symbolic translation because many of its proficiency statements spell out different types of movements from one conceptual language to another, i.e. translations. This article argues that helping students develop translation capacity is to give them a new way of life, enable them to fill future work roles, and to imbue all economies with flexibility. It asks two questions: (1) Do our higher education institutions challenge their students with developing proficiencies in these translations; and (2) Does what higher education institutions enable students to do in courses in and out of classrooms result in their demonstration of relationships among symbolic inputs and systems? (ERIC). |
Anmerkungen | Routledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2020/1/01 |