Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inNikolaou, Alexander
TitelMapping the Linguistic Landscape of Athens: The Case of Shop Signs
QuelleIn: International Journal of Multilingualism, 14 (2017) 2, S.160-182 (23 Seiten)
PDF als Volltext Verfügbarkeit 
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN1479-0718
DOI10.1080/14790718.2016.1159209
SchlagwörterSigns; Language Usage; Greek; Foreign Countries; Monolingualism; Ethnicity; Tourism; Multilingualism; Retailing; Second Languages; English (Second Language); Trend Analysis; Semiotics; Statistical Analysis; Greece (Athens)
AbstractThis paper focuses on the linguistic composition of commercial signs in the linguistic landscape (LL) of Athens, Greece. Previous studies have mainly been carried out in officially multilingual and multi-ethnic areas [Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H., & Trumper-Hecht, N. (2006). "Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel." In D. Gorter (Ed.)," Linguistic landscape: A new approach to multilingualism" (pp. 7-28). Clevedon: "Multilingual Matters"; Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). "Linguistic landscape and minority languages." In D. Gorter (Ed.), "Linguistic landscape: A new approach to multilingualism" (pp. 67-80). Clevedon: "Multilingual Matters"; Huebner, T. (2006). "Bangkok's linguistic landscapes: Environmental print, code mixing and language change." In D. Gorter (Ed.), "Linguistic landscape: A new approach to multilingualism (pp. 31-51). Clevedon: "Multilingual Matters"]. Greece, however, is characterised by official monolingualism and a great degree of ethnic homogenisation, which suggests that apart from tourist areas, one would expect that languages and scripts other than Greek would not be as visible as in contexts characterised by official or "de facto" multilingualism. A total of 621 shop signs were collected and analysed both quantitatively and qualitatively. The findings indicate that a significant number of shops employ--often creatively--languages other than Greek, either monolingually or in combination with Greek, resulting in a situation of written multilingualism, with English emerging as the strongest linguistic player. The results also strongly suggest that the multilingual character of commercial signs is not primarily informational but symbolic reflecting a desire to project a cosmopolitan, sophisticated, and trendy outlook. (As Provided).
AnmerkungenRoutledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2020/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "International Journal of Multilingualism" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: