Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inBen Salem, Lobna
Titel"Fugitive without Knowing It": Language, Displacement and Identity in Assia Djebar's Autobiographic Narratives
QuelleIn: Advances in Language and Literary Studies, 6 (2015) 4, S.20-27 (8 Seiten)
PDF als Volltext kostenfreie Datei Verfügbarkeit 
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN2203-4714
SchlagwörterSelf Concept; Autobiographies; Personal Narratives; French; Muslims; Females; Semitic Languages; Second Language Learning; Native Language; Oral Language; Written Language; Anxiety; Correlation; Family Environment; Role; Literary Genres; Language Skill Attrition; Authors; Foreign Countries; Algeria
AbstractIf in Edward Said's words, "everyone lives life in a given language; everyone's experiences therefore are had, absorbed, and recalled in that language" ("Out of Place", 1999: 217), a writer who chooses to write in a language other than the mother-language is inevitably a victim of displacement. In a geography-decentred world, being linguistically out of place is usually accompanied with a physical displacement, issuing into a problematic interplay between language, self and identity. In Assia Djebar's autobiographic narratives, the role of the written word is made more complex, not only because Djebar is a Muslim woman, but also due to the conflict between her oral "maternal" Arabic/Berber language, and the written "paternal" language which is French. Djebar has a complex relationship with these two languages in and between which she lived; two languages that worked in tandem, but also "Othered" each other in a shifting myriad of experiences and forms of being and becoming. This paper aims at discussing the intersectionality of language, identity and displacement. It starts with the view that the written word separates the writer from her maternal language, and her expression in French has become a source of anxiety. Knowing that her association of language and home underlies her double displacement both linguistically and geographically, how does Djebar come to terms with the anxiety of a double exile? At what point was she able to proclaim that writing in "the enemy's language" heralds the self's plurality, positionality, alterity and uniqueness. What role has the autobiographic genre played in this self-fulfilment? The paper postulates that linguistic hybridity is the only possible venue for Djebar when it comes to escaping the alienation inherent in her expression in the enemy's language. The integration of orality in Djebar's (written) autobiographies allows the author to surmount her linguistic exile, to properly mourn the loss of the maternal tongue, enhancing a linguistic and cultural reconciliation. (As Provided).
AnmerkungenAustralian International Academic Centre PTY, LTD. 11 Souter Crescent, Footscray VIC, Australia 3011. Tel: +61-3-9028-6880; e-mail: editor.alls@aiac.org.au; Web site: http://journals.aiac.org.au/index.php/alls/index
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2020/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Advances in Language and Literary Studies" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: