Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/in | Neman, Beth S. |
---|---|
Titel | Translating Maya Angelou's Theme, "We are more alike, my friends/Than we are unalike," into Effective Multicultural Study. |
Quelle | (1995), (6 Seiten)
PDF als Volltext |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Monographie |
Schlagwörter | Stellungnahme; Cultural Differences; Figurative Language; Higher Education; Literature Appreciation; Multicultural Education; Nazism; Poetry; Racial Bias |
Abstract | Few would disagree that the essential purpose in multicultural studies is to promote compassionate understanding and to diminish hatred. The two basic approaches to this goal, celebrating differences and emphasizing unity, are suggested by Maya Angelou in her poem, "The Human Family." Most university courses do a good job of honoring differences, but they succeed less well in bringing students to an understanding of the more fundamental ways in which "we are more alike, my friends, than we are unalike." In fact, it could be argued that students end up with the mind set of the English child in Robert Louis Stevenson's "Foreign Children," who is fascinated by the quaint and interesting children he has heard of all over the world but who carefully draws a line between "them" and"us." It is the idea of otherness--of "them" and "us"--that permits people to persecute fellow human beings as the Nazis did. And as long as that separation between "them" and "us" exists, it does not matter if "they" have interesting customs, as long as "they" are not "us,""we" can do "them" in with impunity. However, if comprehending individuals as "them" can justify hatred, then identifying people on the basis of their underlying humanity can unite "them" in "our own us." And as Angelou points out, this underlying unity exists throughout the human family. (TB) |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |