Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inBarberio, Teresa
TitelSchreiben in zwei Sprachen.
Argumentative und narrative Texte bilingualer italienisch-deutscher Schülerinnen und Schüler.
QuelleMünchen: Universitätsbibliothek der Ludwig-Maximilians-Universität (2021), X, 325 S.
PDF als Volltext kostenfreie Datei (1); PDF als Volltext kostenfreie Datei (2); PDF als Volltext kostenfreie Datei (3); PDF als Volltext kostenfreie Datei (4)  Link als defekt meldenVerfügbarkeit 
Dissertation, München, Ludwig-Maximilians-Universität, 2019.
Sprachedeutsch
Dokumenttyponline; Monographie
DOI10.5282/oph.11
URNurn:nbn:de:bvb:19-268928
SchlagwörterClusteranalyse; Empirische Untersuchung; Interview; Mixed-Methods-Design; Transfer; Argumentation; Bayern; Deutschland; Diskurs; Gymnasium; Interview; Mehrsprachigkeit; Realschule; Schüler; Schulbesuch; Schuljahr 10; Strategie; Transfer; Italienisch; Schreiben; Migration; Muttersprachlicher Unterricht; München; Erzählen; Textproduktion; Sprachgebrauch; Textanalyse; Schulbesuch; Schuljahr 09; Schuljahr 10; Europäische Schule; Realschule; Gymnasium; Schüler; Argumentation; Deutsch als Zweitsprache; Erzählen; Sprachgebrauch; Textanalyse; Textproduktion; Mehrsprachigkeit; Bilingualismus; Italienisch; Schreiben; Schreibkompetenz; Muttersprachlicher Unterricht; Migration; Diskurs; Strategie; Bayern; Deutschland; München
AbstractIn den meisten europäischen Ländern, so auch in Deutschland, erlernen bilinguale Menschen Schreibkompetenzen fast ausschließlich in der Schulsprache. Die früh erlernte Sprache verwenden sie vornehmlich mündlich im familiären Kontext, lernen jedoch nicht ausreichend in dieser Sprache zu schreiben und tendieren daher in der schriftlichen Kommunikation zur Einsprachigkeit. Wie können bilinguale italienisch-deutsche Schülerinnen und Schüler von ihrem mehrsprachigen Repertoire beim Schreiben profitieren? Welche sprachbiographischen Faktoren spielen dabei eine Rolle? Durch die qualitative und quantitative Untersuchung argumentativer und narrativer Texte sowie auf der Grundlage von sprachbiographischen Interviews zeigt die Arbeit eine Wechselwirkung von Schreibkompetenzen auf. Faktoren wie bilingualer Unterricht und literale Praktiken sind dabei von entscheidender Bedeutung. Die Studie stellt einen weiteren Schritt in der interdisziplinären Forschung dar, die sich mit den schriftlichen Kompetenzen der im europäischen Kontext immer größer werdenden Gruppe bilingualer Jugendlicher beschäftigt. (DIPF/Orig.).

In most European countries, including Germany, bilingual people have the opportunity to learn writing skills only in the language they use at school. They use their first language orally in a family context, but do not learn to write in this language and therefore tend to be monolingual in written communication. However, the development of writing skills plays a central role in ensuring access to educational resources and professional career advancement. In this respect, previous studies show that further progress in the second language is limited if writing skills are not learned in the first language (see Cummins 2000, Riehl 2018d). The development and promotion of writing skills, not only in the school language but also in the language of origin, are therefore both decisive prerequisites for, and a challenge to, the development of multilingualism (Ehlich 2010: 59). Based on the premise that bilingual writing skills are an important resource for both the individual and for society, the following study aims to understand which linguistic structures are transferred in the written texts of bilingual Italian-German students and which strategies they use in order to compensate for possible missing linguistic patterns in both languages. The work also analyses what kind of biographical factors influence bilingual textual competence. This empirical study is based on 212 narrative and argumentative texts and 106 interviews with bilingual Italian-German students in the 9th and 10th grade. The data were collected from three school groups (Realschule, Gymnasium and European School) in Munich, Germany. For the analysis texts were also collected from a monolingual Italian and a monolingual German control group. (DIPF/Orig.).
Erfasst vonDIPF | Leibniz-Institut für Bildungsforschung und Bildungsinformation, Frankfurt am Main
Update2023/1
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Da keine ISBN zur Verfügung steht, konnte leider kein (weiterer) URL generiert werden.
Bitte rufen Sie die Eingabemaske des Karlsruher Virtuellen Katalogs (KVK) auf
Dort haben Sie die Möglichkeit, in zahlreichen Bibliothekskatalogen selbst zu recherchieren.
Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: