Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inSalem, Ilana
TitelL1 - L2 sentence translation in classroom grammar tests.
QuelleIn: ELT journal, 66 (2012) 2, S. 147-155
PDF als Volltext  Link als defekt meldenVerfügbarkeit 
BeigabenAnmerkungen 4; Literaturangaben; Tabellen 1
Spracheenglisch; hebräische Zitate
Dokumenttyponline; gedruckt; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0013-8290; 0307-8337; 0951-0893; 1477-4526
DOI10.1093/elt/ccr044
SchlagwörterEmpirische Forschung; Test; Methodik; Grammatik; Fremdsprachenunterricht; Rückübersetzung; Übersetzung; Übersetzungsübung; Englisch; Englischunterricht; Bilingualismus; Hebräisch
AbstractL1-L2 translation of separate sentences is one kind of task format used by mainstream EFL teachers to assess their learners' grammatical accuracy. Aimed at improving teacher-written translation items, this study analyses linguistic features potentially causing such decontextualized cues (and their target responses) to sound odd or untypical of naturally used language. The findings show that some items elicit structures that are marked in their contexts, others are translationally overchallenging, and yet others have textual flaws. The following research method was employed: English-Hebrew bilinguals, mostly EFL teachers, translated seven cues from Hebrew to English. This resulted in numerous translation options for each cue. The analysis of these multiple translations and their comparison with corpus frequency data yielded most of the above-mentioned findings. In addition, another group of Hebrew-English bilinguals translated the previous group's most frequent translations back into Hebrew. This added information about the textual quality of the Hebrew cue. (Verlag).
Erfasst vonInformationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg
Update2022/2
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "ELT journal" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: