Feld Schlagwörter - Suchen Sie Ihr Suchwort? (fallweise eingeblendet)
Hinter dem Link verbirgt sich jeweils eine Menge an Stichworten, die aus den oberhalb angezeigten englischsprachigen Schlagworten abgeleitet wurden. Falls der Abgleich Ihrer Suchworte mit dem Nachweis keine Gemeinsamkeiten zeigte, können Sie hier nachschauen (+ klicken) und fündig werden.
Es handelt sich zum Einen um Übersetzungen ins Deutsche, die dem FIS Bildung-Schlagwortbestand entnommen wurden. Zum Anderen wurden zusammengesetzte englische Schlagworte in Terme zerlegt, die in der Regel nur einen inhaltlichen Aspekt repräsentieren. Ergänzend wurden Synonyme und vereinzelt zusätzliche Pluralformen hinzugefügt. Diese Anreicherung geht auf die Nutzung intellektueller Vorarbeiten zurück.
Die Glosse im zweisprachigen Wirtschaftswörterbuch. Ein Instrument zur Erreichung von interkultureller Verstehenssouveränität und zum flexiblen Gebrauch von Äquivalenten.
Das 1996 erschienene "Deutsch-Französische Handbuch über Begriffe der Rechnungslegung und Prüfung" richtet sich insbesondere an Mitarbeiter im Rechnungswesen, Wirtschaftsprüfer und Steuerberater. Der Autor ist der Meinung, dass sich hier die Chance einer Öffnung zu einem breiteren Adressatenkreis (auf dem Gebiet der fachlichen Translation Tätige, Lehrende der französischen Wirtschaftsfachsprache im Kontext von Hochschulen, Berufsakademien u.ä. und Studierende der Wirtschaftswissenschaft, für die eine Tätigkeit im deutsch-französischen Unternehmenskontext in Frage kommt) bietet. Er stellt in diesem Zusammenhang die Hypothese auf, dass mit abnehmendem (bikulturellem) Expertentum der Bedarf nach einer Glosse zunimmt, sei es in Form einer kontrastiven Glosse oder/und in Form einer Kongruenzglosse. Für die Aufbereitung des "Handbuchs" für einen breiteren Benutzerkreis mit einem geringeren Expertenwissen als dem von den Verfassern den Benutzern unterstellten würde dies bedeuten, dass für eine erhebliche Zahl der dort aufgeführten Lemmata/Termini Glossen ausgearbeitet werden müssten. Der Beitrag gibt Hinweise zur Erarbeitung und Präsentation der Glossen und stellt dies an einigen Beispielen dar.
Erfasst von
Informationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg
Update
2001_(CD)
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
Falls Ihr Rechner sich im Netzwerk einer bei uns registrierten Einrichtung befindet, wird Ihnen automatisch ein
Link angeboten, über den Sie die Literatur in den Beständen Ihrer Einrichtung suchen bzw. finden können.
Dazu vergleichen wir die IP-Adresse Ihres Rechners mit den Einträgen unserer Registrierung. Eine Speicherung
Ihrer IP-Adresse findet nicht statt. Von außerhalb der registrierten Institutionennetzwerke können Sie sich mit
Hilfe der Liste "Institution wählen" manuell zuordnen um o.g. Link zu erzeugen.
Falls Ihr Rechner sich im Netzwerk einer bei uns registrierten Einrichtung befindet und der Zeitschriftentitel des
gewählten Artikel-Nachweises durch die EZB erfasst ist, bekommen Sie einen Link angeboten, der Sie zum
entsprechenden Eintrag leitet. Dort bekommen Sie weitere Hinweise zur Verfügbarkeit.
Standortunabhängige Dienste
Die Anzeige der Links ist abhängig vom Dokumenttyp: Zeitschriftenartikel sind, sofern verfügbar, mit einem Link auf den passenden Eintrag des Zeitschriftentitels in
der Zeitschriftendatenbank (ZDB) der Staatsbibliothek Berlin versehen. Dort kann man sich über die
Einrichtungen informieren, die die jeweilige Zeitschrift lizensiert haben. Der Link auf das Bestellformular von
Subito überträgt die Daten direkt in das Bestellformular. Die Bestellung einer Artikelkopie setzt ein Konto dort
voraus. Die Bestellung ist kostenpflichtig. Publikationen in Buchform erzeugen einen Link auf die ISBN-Suchseite der Wikipedia. Von dort aus haben
Sie die Möglichkeit die Verfügbarkeit in einer Vielzahl von Katalogen zu prüfen.
Standortunabhängige Dienste
0023-9909
Schneider, Franz: Die Glosse im zweisprachigen Wirtschaftswörterbuch. Ein Instrument zur Erreichung von interkultureller Verstehenssouveränität und zum flexiblen Gebrauch von Äquivalenten. 2000.
2661886
Permalink als QR-Code
Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)