Feld Schlagwörter - Suchen Sie Ihr Suchwort? (fallweise eingeblendet)
Hinter dem Link verbirgt sich jeweils eine Menge an Stichworten, die aus den oberhalb angezeigten englischsprachigen Schlagworten abgeleitet wurden. Falls der Abgleich Ihrer Suchworte mit dem Nachweis keine Gemeinsamkeiten zeigte, können Sie hier nachschauen (+ klicken) und fündig werden.
Es handelt sich zum Einen um Übersetzungen ins Deutsche, die dem FIS Bildung-Schlagwortbestand entnommen wurden. Zum Anderen wurden zusammengesetzte englische Schlagworte in Terme zerlegt, die in der Regel nur einen inhaltlichen Aspekt repräsentieren. Ergänzend wurden Synonyme und vereinzelt zusätzliche Pluralformen hinzugefügt. Diese Anreicherung geht auf die Nutzung intellektueller Vorarbeiten zurück.
Von Februar bis Juli 1988 sendete der Schulfunk des Westdeutschen Rundfunks zwei Sendereihen fuer Franzoesisch: 1. "Parlons français" enthaelt Hoerspiele fuer die Sekundarstufen I und II mit einer je nach Lernjahr angepassten bzw. im Schwierigkeitsgrad sich steigernden Authentizitaet (Hintergrundgeraeusche erschweren die Hoerbedingungen). Der thematische Schwerpunkt ist landeskundlich orientiert und befasst sich mit "civilisation", wobei Chansons, Theater sowie die Behandlung kultur-oder geisteswissenschaftlicher Themen mit einbezogen werden: 1. Chansons et poésies québécoises; 2. Contrôlez votre compréhension; 3. Vers les présidentielles; 4. Allô, les débutants; 5. Au micro: Christiane Collange; 6. Chansons de Jean Ferrat; 7. Les chers parents; 8. Bientôt l'été. 2. "Aimez-vous la chanson?" praesentiert neun teils literarische, teils traditionelle Chansons, die aufgrund einfacher Lexis und Syntax bereits im 2. oder 3. Lernjahr eingesetzt werden koennen: Diane Dufresne: Oxgène; Carte de séjour: Douce France; Yves Duteil: Prendre un enfant; Mama Béa: Les seigneurs de la nuit; Pierre Bachelet: Elle est d'ailleurs; Michel Rivard: Une planète qui meurt; Georges Brassens: Le petit cheval; Jeanne Mas: Lola; Jesse Garon: La fille de l'été. Die Texte der Chansons sind im Heft abgedruckt, franzoesischsprachige Informationen ueber Autoren und Inhalte werden jeweils vorangestellt.
Erfasst von
Informationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg
Update
1996_(CD)
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
Falls Ihr Rechner sich im Netzwerk einer bei uns registrierten Einrichtung befindet, wird Ihnen automatisch ein
Link angeboten, über den Sie die Literatur in den Beständen Ihrer Einrichtung suchen bzw. finden können.
Dazu vergleichen wir die IP-Adresse Ihres Rechners mit den Einträgen unserer Registrierung. Eine Speicherung
Ihrer IP-Adresse findet nicht statt. Von außerhalb der registrierten Institutionennetzwerke können Sie sich mit
Hilfe der Liste "Institution wählen" manuell zuordnen um o.g. Link zu erzeugen.
Falls Ihr Rechner sich im Netzwerk einer bei uns registrierten Einrichtung befindet und der Zeitschriftentitel des
gewählten Artikel-Nachweises durch die EZB erfasst ist, bekommen Sie einen Link angeboten, der Sie zum
entsprechenden Eintrag leitet. Dort bekommen Sie weitere Hinweise zur Verfügbarkeit.
Standortunabhängige Dienste
Die Anzeige der Links ist abhängig vom Dokumenttyp: Zeitschriftenartikel sind, sofern verfügbar, mit einem Link auf den passenden Eintrag des Zeitschriftentitels in
der Zeitschriftendatenbank (ZDB) der Staatsbibliothek Berlin versehen. Dort kann man sich über die
Einrichtungen informieren, die die jeweilige Zeitschrift lizensiert haben. Der Link auf das Bestellformular von
Subito überträgt die Daten direkt in das Bestellformular. Die Bestellung einer Artikelkopie setzt ein Konto dort
voraus. Die Bestellung ist kostenpflichtig. Publikationen in Buchform erzeugen einen Link auf die ISBN-Suchseite der Wikipedia. Von dort aus haben
Sie die Möglichkeit die Verfügbarkeit in einer Vielzahl von Katalogen zu prüfen.
Standortunabhängige Dienste
Parlons français. Aimez-vous la chanson? Schuljahr 1987/88. (Themenheft). 1987.
2160000
Permalink als QR-Code
Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)