Feld Schlagwörter - Suchen Sie Ihr Suchwort? (fallweise eingeblendet)
Hinter dem Link verbirgt sich jeweils eine Menge an Stichworten, die aus den oberhalb angezeigten englischsprachigen Schlagworten abgeleitet wurden. Falls der Abgleich Ihrer Suchworte mit dem Nachweis keine Gemeinsamkeiten zeigte, können Sie hier nachschauen (+ klicken) und fündig werden.
Es handelt sich zum Einen um Übersetzungen ins Deutsche, die dem FIS Bildung-Schlagwortbestand entnommen wurden. Zum Anderen wurden zusammengesetzte englische Schlagworte in Terme zerlegt, die in der Regel nur einen inhaltlichen Aspekt repräsentieren. Ergänzend wurden Synonyme und vereinzelt zusätzliche Pluralformen hinzugefügt. Diese Anreicherung geht auf die Nutzung intellektueller Vorarbeiten zurück.
Die Doppelnummer bietet einen breiten Querschnitt durch linguistische und literarische Themen. Die Herausgeber stellen eine Einschaetzung der neuen Ausgabe des "Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua" (RAE) an den Anfang ("Los profesores de español y el nuevo diccionario de la RAE", S. 3 - 4) und empfiehlt den Spanischlehrern dessen Anschaffung. "Análisis diacrónico de un fragmento de libro del Buen Amor ('Cata mujer donosa...')", S. 5 - 10, ist ein Beitrag von Angeles Cardona de Gibert ueberschrieben, der mit Hilfe zahlreicher graphischer Darstellungen sowohl von der linguistischen und stilistischen Seite die Mikrostrukturen des Werkes als auch dessen Makrostrukturen und eine kritische Bewertung herausarbeitet. Felipe Daniel Obrario nimmt in "Rigor de la verdad: Acerca de un presunto elogio que Neruda atribuyó a Vallejo" auf den Seiten 11 - 13 einen angeblichen Ausspruch Pablo Nerudas ueber César Vallejo unter die Lupe und entlarvt ihn als nicht zutreffend. Einen Einblick in die Jugendsprache Spaniens und Lateinamerikas vermittelt Gunther Haensch in "Apuntes de jerga escolar y estudiantil española e hispanoamericana", S. 14 - 16, waehrend Enrique T. Blanco Lazaro auf die grosse Verantwortung und die hohe Kunst des Uebersetzers hinweist, der literarische Werke zwar nicht selbst schoepft, aber als "recreador" angesehen werden kann ("La problemática de la traducción", S. 17 - 18). Den Vorschlag einer theoretischen und praktischen Anwendung der soziolinguistischen Forschung auf Situationen in Spanien (Spanisch vs. Katalanisch) oder Nord- und Lateinamerika unterbreitet Javier Jiménez ("De la Sociolingueística", S. 19 - 23). Saturnino Vicente Alvarez setzt seinen durch zahlreiche Beispiele belegten Vergleich deutscher Uebersetzungen des "Lazarillo de Tormes" auf den Seiten 24 - 28 fort ("El Lazarillo de Tormes en las traducciones alemanas"). Einer der langjaehrigen Mitarbeiter der Zeitschrift, Brian Steel, hat ein neues, nach grammatischen Strukturen gegliedertes Uebersetzungsuebungsbuch herausgegeben, das vom Herausgeber vorgestellt und empfohlen wird ("Ejercicios de traducción del español de Brian Steel", S. 29 - 30). Form und Inhalt der in der Sowjetunion gebraeuchlichen Lehrmaterialien der spanischen Sprache analysieren dagegen Marina Barshak und Dora Dubova auf den Seiten 31 - 32. Das Heft schliesst mit einer graphischen Darstellung des Handlungsverlaufs des "Cid" ("Para un esquema didáctico de la estructura del Cantar del Mío Cid", S. 33 - 35) von Manuel Bejar und zwei Artikeln zum Sprachgebrauch in der spanischen Presse ("La práctica totalidad" von Fernando Lazaro Carreter, S. 36 - 37, und "A través mío, tuyo, suyo" von El Brocense, S. 37).
Erfasst von
Informationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg
Update
1996_(CD)
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
Falls Ihr Rechner sich im Netzwerk einer bei uns registrierten Einrichtung befindet, wird Ihnen automatisch ein
Link angeboten, über den Sie die Literatur in den Beständen Ihrer Einrichtung suchen bzw. finden können.
Dazu vergleichen wir die IP-Adresse Ihres Rechners mit den Einträgen unserer Registrierung. Eine Speicherung
Ihrer IP-Adresse findet nicht statt. Von außerhalb der registrierten Institutionennetzwerke können Sie sich mit
Hilfe der Liste "Institution wählen" manuell zuordnen um o.g. Link zu erzeugen.
Falls Ihr Rechner sich im Netzwerk einer bei uns registrierten Einrichtung befindet und der Zeitschriftentitel des
gewählten Artikel-Nachweises durch die EZB erfasst ist, bekommen Sie einen Link angeboten, der Sie zum
entsprechenden Eintrag leitet. Dort bekommen Sie weitere Hinweise zur Verfügbarkeit.
Standortunabhängige Dienste
Die Anzeige der Links ist abhängig vom Dokumenttyp: Zeitschriftenartikel sind, sofern verfügbar, mit einem Link auf den passenden Eintrag des Zeitschriftentitels in
der Zeitschriftendatenbank (ZDB) der Staatsbibliothek Berlin versehen. Dort kann man sich über die
Einrichtungen informieren, die die jeweilige Zeitschrift lizensiert haben. Der Link auf das Bestellformular von
Subito überträgt die Daten direkt in das Bestellformular. Die Bestellung einer Artikelkopie setzt ein Konto dort
voraus. Die Bestellung ist kostenpflichtig. Publikationen in Buchform erzeugen einen Link auf die ISBN-Suchseite der Wikipedia. Von dort aus haben
Sie die Möglichkeit die Verfügbarkeit in einer Vielzahl von Katalogen zu prüfen.
Standortunabhängige Dienste
0006-6966
(Themenheft). 1985.
2118844
Permalink als QR-Code
Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)