Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inSáenz-Otarola, José M.
TitelAspectos históricolinguísticos de la traducción.
Gefälligkeitsübersetzung: Historisch-linguistische Aspekte der Uebersetzung.
QuelleIn: Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español, 14 (1982) 27, S. 23-31Verfügbarkeit 
BeigabenLiteraturangaben
Sprachespanisch
Dokumenttypgedruckt; Zeitschriftenaufsatz
SchlagwörterFremdsprachenunterricht; Übersetzung; Didaktik; Kontrastive Linguistik; Psycholinguistik; Dolmetschen; Direkte Methode; Didaktik; Didaktische Grundlageninformation; Direkte Methode; Unterrichtsmaterial; Kontrastive Linguistik; Psycholinguistik; Sprachregister; Dolmetschen; Fremdsprachenunterricht; Übersetzung; Übersetzungsübung; Übersicht
AbstractNach einem kurzen Ueberblick ueber die Geschichte der Uebersetzung legt der Autor die divergierenden Thesen zur Unmoeglichkeit bzw. Moeglichkeit einer Uebersetzung dar, um sich der letzteren anzuschliessen, allerdings mit der Einschraenkung, dass eine Uebersetzung nie perfekt sein kann. Aehnlich kontrovers stellen sich die Antworten auf die Frage dar, ob die Uebersetzung in den traditionellen linguistischen Bereich faellt, und somit als eigentliche linguistische Operation gelten kann: Einige Linguisten sehen sie naemlich als mehr oder weniger technische, mehr oder weniger literarische oder mehr oder weniger "dramatische" Operation an, waehrend andere der These anhaengen, sie sei ein linguistischer "Mechanismus" und ein komplexer linguistischer Prozess, dies umso mehr, als er sich nicht in einem einzigen System, sondern in zwei Sprachen abspiele, die durch die Uebersetzung miteinander in Beziehung treten. Auch hier schliesst sich der Autor der zweiten These an, die von dem Linguisten Mario Wandruszka mit dem Terminus "Interlinguistik" belegt worden ist. Er zieht den Schluss, dass entgegen dem Standpunkt von Verfechtern der "Direkten Methode" der Uebersetzung im Fremdsprachenunterricht wieder ein gebuehrender Platz einzuraeumen sei, denn der Uebersetzungsvorgang verstosse nicht gegen die Natur der Sprache, sondern helfe vielmehr, diese zu verstehen.
Erfasst vonInformationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg
Update1994_(CD)
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)


Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: