Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inIssidorides, Diana C.
TitelComprehensie van Vreemdtalige Input: Een Psycholinguistische Benadering (Acquisition of Dutch as a Second Language: A Psycholinguistic Approach).
QuelleIn: Toegepaste taalwetenschap in artikelen, 30 (1988) 1, S.21-30 (12 Seiten)
PDF als Volltext kostenfreie Datei Verfügbarkeit 
BeigabenTabellen
Spracheniederländisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0169-7420
SchlagwörterDutch; Language Research; Linguistic Theory; Listening Comprehension; Morphology (Languages); Pragmatics; Psycholinguistics; Second Language Learning; Semantics; Syntax; Uncommonly Taught Languages
AbstractWithin a psycholinguistic approach to second language learning, an attempt is made to investigate the question of how morphology, syntax, semantics, and pragmatics affect the comprehension of Dutch sentences by nonnative learners of that language. When talking to nonnative language-learners, native speakers often tend to deliberately modify their speech in an attempt to make the target language more comprehensible. Omitting semantically redundant function words and copulas, or deliberately modifying the word order in a sentence, are but a few characteristics of such simplifications. In trying to determine whether, and what kinds of linguistic simplifications promote comprehension, an important theoretical issues arises, namely the relationship between linguistics and cognitive simplification. Research results from two experiments on morphological simplification--an artificial and a natural one (Dutch)--are discussed. They suggest that the presence of semantically redundant function words is not experienced as bothersome "noise" in the successful inference of the meaning of unfamiliar utterances, as long as suprasegmental cues are present. Research on syntactic simplifications is also discussed. The aim of the research was to examine the role and effect of syntactic and semantic cues on sentence interpretation. The performance of Dutch control subjects on a Dutch sentence interpretation task is presented, and hypotheses are put forward as to the locus and cause of eventual performance differences in a nonnative subject population (English learners of Dutch). Some relevant theoretical implications are mentioned. (Author/MSE)
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2004/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Toegepaste taalwetenschap in artikelen" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: