Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inVergaro, Carla
TitelOn the Pragmatics of Concessive Constructions in Italian and English Business Letter Discourse
QuelleIn: Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 27 (2008) 3, S.255-283 (29 Seiten)
PDF als Volltext Verfügbarkeit 
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0167-8507
DOI10.1515/MULTI.2008.013
SchlagwörterBusiness Communication; Form Classes (Languages); Traditional Grammar; Pragmatics; Italian; English; Syntax; Letters (Correspondence); Discourse Analysis; Interpersonal Communication; Phrase Structure
AbstractThis paper presents an analysis of the pragmatic use of concessive constructions in business letter discourse. In linguistics concession has been analyzed primarily within concessive clauses which have been widely studied, either alone or compared with other syntactic categories such as adversative, causal or conditional clauses. The term "concessive" itself belongs to the terminology developed within traditional grammar to classify adverbials and adverbial clauses. Heretofore, less attention has been paid to the pragmatic use of concession, i.e. the way in which concessive constructions strategically function within a specific context. The context under analysis in this paper is that of the "business letter" genre. Just as different cultures structure discourse in different ways, recent research has shown that this also holds true for discourse genres traditionally considered as highly standardized in their rituals and formulas, written business communication being a case in point. Analysis of a corpus of Italian and English business letters shows that concessive constructions are used in this genre both for propositional (or ideational) and procedural (or interpersonal) reasons. This paper considers only the second to be truly pragmatic. Preference for the first or second strategy depends on the text types belonging to the genre. When procedural reasons prevail, concession is mostly introduced for politeness reasons. Finally, consistent with the rhetorical preferences of the texts in the two languages, some differences in the "polite" use of concession in Italian and English emerge. (As Provided).
AnmerkungenMouton de Gruyter. Available from: Walter de Gruyter. P.O. Box 960, Herndon, VA 20172-0960. Tel: 800-208-8144; Tel: 703-661-1589; Fax: 703-661-1501; e-mail: degruytermail@presswarehouse.com; Web site: http://www.degruyter.de/journals/multilin
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2017/4/10
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: