Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/inn/en | Putranti, Sulistini Dwi; Nababan, M. R.; Tarjana, Sri Samiati |
---|---|
Titel | Sexual Language Translation: The Perspective of Teaching Polite English |
Quelle | In: Dinamika Ilmu, 18 (2018) 1, S.61-72 (12 Seiten)
PDF als Volltext |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 1411-3031 |
Schlagwörter | Sexuality; Language Usage; English (Second Language); Second Language Learning; Second Language Instruction; Translation; Indonesian; Pornography; Poetry; Accuracy; Teaching Methods; Readability; Generalization; Social Behavior; Social Values; Case Studies; Qualitative Research; Novels; Classification; Figurative Language; Phrase Structure; Foreign Countries Sexualität; Sprachgebrauch; English as second language; English; Second Language; Englisch als Zweitsprache; Zweitsprachenerwerb; Fremdsprachenunterricht; Pornografie; Lyrik; Poesie; Teaching method; Lehrmethode; Unterrichtsmethode; Lesbarkeit; Social behaviour; Soziales Verhalten; Sozialer Wert; Case study; Fallstudie; Case Study; Qualitative Forschung; Novel; Roman; Classification system; Klassifikation; Klassifikationssystem; Phrasenstruktur; Ausland |
Abstract | Students of English language can benefit their learning from translating English novels which can be found easily everywhere. Since many of those novels contain sexual languages, students need to be exposed on how to deal with taboo, vulgar and harsh languages. This research investigated how to produce a good and qualified translation of taboo, vulgar and harsh languages from English into Indonesian without creating pornography. The quality examined was its accuracy, acceptability and readability of the translation. The method applied in this research was descriptive qualitative with the strategy of an embedded case study. The source of data was a novel by Sandra Brown and its translation. The research reveals that the students and/or translators should handle taboo, vulgar and harsh languages found in sexual languages by applying generalization, modulation, euphemism, reduction and deletion as the techniques to translate such languages, so they are able to use polite languages which do not violate norms and values. (As Provided). |
Anmerkungen | Faculty of Education and Teacher Training of IAIN Samarinda. JL. HAM Rifadin Samarinda Sebrang, Samarinda, Kalimantan Timur 75131, Indonesia. Tel: 62-541-7270222; Fax: 62-541-7270222; e-mail: journal.dinamika@gmail.com; Web site: https://journal.iain-samarinda.ac.id/index.php/dinamika_ilmu |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2020/1/01 |