Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inn/enIlynska, Larisa; Smirnova, Tatjana; Platonova, Marina
TitelApplication of LSP Texts in Translator Training
QuelleIn: Studies in Second Language Learning and Teaching, 7 (2017) 2, S.275-293 (19 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext kostenfreie Datei Verfügbarkeit 
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN2083-5205
SchlagwörterForeign Countries; English; Indo European Languages; Languages for Special Purposes; Translation; Russian; French; Second Languages; Second Language Learning; Second Language Instruction; Text Structure; Teaching Methods; Instructional Effectiveness; Taxonomy; Cultural Awareness; Networks; Applied Linguistics; Language Processing; Reading Processes; Language Usage; Pragmatics; Universities; Case Studies; Latvia
AbstractThe paper presents discussion of the results of extensive empirical research into efficient methods of educating and training translators of LSP (language for special purposes) texts. The methodology is based on using popular LSP texts in the respective fields as one of the main media for translator training. The aim of the paper is to investigate the efficiency of this methodology in developing thematic, linguistic and cultural competences of the students, following Bloom's revised taxonomy and European Master in Translation Network (EMT) translator training competences. The methodology has been tested on the students of a professional Master study programme called "Technical Translation" implemented by the Institute of Applied Linguistics, Riga Technical University, Latvia. The group of students included representatives of different nationalities, translating from English into Latvian, Russian and French. Analysis of popular LSP texts provides an opportunity to structure student background knowledge and expand it to account for linguistic innovation. Application of popular LSP texts instead of purely technical or scientific texts characterised by neutral style and rigid genre conventions provides an opportunity for student translators to develop advanced text processing and decoding skills, to develop awareness of expressive resources of the source and target languages and to develop understanding of socio-pragmatic language use. (As Provided).
AnmerkungenAdam Mickiewicz University Department of English Studies. Faculty of Pedagogy and Fine Arts, Ul. Nowy Swiat 28-30, 62-800 Kailsz, Poland. e-mail: ssllt@amu.edu.pll; Web site: http://pressto.amu.edu.pl/index.php/ssllt
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2020/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Studies in Second Language Learning and Teaching" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: