Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inDios Torralbo-Caballero, Juan de
Titel"The Unhappy Mistake": An Analysis of the Spanish Translation.
QuelleIn: Lebende Sprachen, 63 (2018) 2, S. 316-329
PDF als Volltext  Link als defekt meldenVerfügbarkeit 
BeigabenAnmerkungen 1; Literaturangaben
Spracheenglisch
Dokumenttyponline; gedruckt; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0023-9909; 1868-0267
DOI10.1515/les-2018-0018
SchlagwörterKurzgeschichte; Übersetzung; Textanalyse; Kurzgeschichte; Textanalyse; Übersetzung
Abstract"The Unhappy Mistake" is a short story published in the late seventeenth century that has received little attention from critics. It has historically been attributed to Aphra Behn (1640-1689), but her authorship has been questioned by renowned critics like Janet Todd, Germaine Greer and Leah Orr. This article studies the translation produced by Jesus Serrano-Reyes (published in 2008 by Siruela) in order to draw attention to some of the translation strategies applied, showing (according to the principles of the Manipulation School and Polysystem Theory) the initial norm and type of equivalence. To this end textual binomials are analysed from the source and target texts, which consist of both key sentences, phrases, expressions, and even certain words. It also takes into account the style of some characters in Behn's work, contrasting them with their depiction in the target text, specifically the style of the gentleman from Somertshire. Attention is also paid to the content of a political nature found in the story of Miles Hardman (whose flight from his country and domestic, and his return, constitute a metaphor for the exile of King Charles II and his Restoration), both in the original text and in the translation by Serrano-Reyes. (Verlag).
Erfasst vonInformationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg
Update2019/2
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Lebende Sprachen" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: