Feld Schlagwörter - Suchen Sie Ihr Suchwort? (fallweise eingeblendet)
Hinter dem Link verbirgt sich jeweils eine Menge an Stichworten, die aus den oberhalb angezeigten englischsprachigen Schlagworten abgeleitet wurden. Falls der Abgleich Ihrer Suchworte mit dem Nachweis keine Gemeinsamkeiten zeigte, können Sie hier nachschauen (+ klicken) und fündig werden.
Es handelt sich zum Einen um Übersetzungen ins Deutsche, die dem FIS Bildung-Schlagwortbestand entnommen wurden. Zum Anderen wurden zusammengesetzte englische Schlagworte in Terme zerlegt, die in der Regel nur einen inhaltlichen Aspekt repräsentieren. Ergänzend wurden Synonyme und vereinzelt zusätzliche Pluralformen hinzugefügt. Diese Anreicherung geht auf die Nutzung intellektueller Vorarbeiten zurück.
An Muenchner Kindergaerten arbeiten 17 Gruppen nach bilingual-bikulturellem Rezept im Rahmen eines Modellversuchs. Durch diese intensive Vorschulerziehung sollen die unguenstigen Start- und Schulchancen der auslaendischen Schueler wettgemacht werden. Dazu gehoert auch die Ausbildung ihrer Muttersprache, die die Foerderung in der deutschen Sprache unterstuetzen kann. Der Verfasser beschreibt die dem Modell zugrunde liegende Organisation und die inhaltlichen Zielsetzungen. Die deutschen und auslaendischen Kinder werden von einer deutschen und einer auslaendischen Erzieherin betreut, paedagogische Arbeitshilfen wurden fuer sie entwickelt. Sprache soll hier nicht isoliert gefoerdert werden; ein Situationsbeispiel aus der Arbeit im Kindergarten zum Thema "So sehe ich aus" mit einem anschliessenden Verkleidungsspiel verdeutlicht das. Der Verfasser geht auf das wissenschaftliche Begleitprojekt ein, das der Untersuchung des Sprachverhaltens der auslaendischen und deutschen Kinder mit unterschiedlichen Foerderbedingungen im Kindergarten galt. Die auslaendischen Kinder zeigten in den Sprachtests schlechtere Ergebnisse als die deutschen Kinder. Die positiven Ergebnisse dieser gemeinsamen Erziehung liegen merkbar im sozialen Bereich. Ausgewaehlte Ergebnisse des Muenchner Modellversuchs geben im einzelnen Aufschluss darueber.
Erfasst von
Informationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg
Update
1996_(CD)
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
Falls Ihr Rechner sich im Netzwerk einer bei uns registrierten Einrichtung befindet, wird Ihnen automatisch ein
Link angeboten, über den Sie die Literatur in den Beständen Ihrer Einrichtung suchen bzw. finden können.
Dazu vergleichen wir die IP-Adresse Ihres Rechners mit den Einträgen unserer Registrierung. Eine Speicherung
Ihrer IP-Adresse findet nicht statt. Von außerhalb der registrierten Institutionennetzwerke können Sie sich mit
Hilfe der Liste "Institution wählen" manuell zuordnen um o.g. Link zu erzeugen.
Falls Ihr Rechner sich im Netzwerk einer bei uns registrierten Einrichtung befindet und der Zeitschriftentitel des
gewählten Artikel-Nachweises durch die EZB erfasst ist, bekommen Sie einen Link angeboten, der Sie zum
entsprechenden Eintrag leitet. Dort bekommen Sie weitere Hinweise zur Verfügbarkeit.
Standortunabhängige Dienste
Die Anzeige der Links ist abhängig vom Dokumenttyp: Zeitschriftenartikel sind, sofern verfügbar, mit einem Link auf den passenden Eintrag des Zeitschriftentitels in
der Zeitschriftendatenbank (ZDB) der Staatsbibliothek Berlin versehen. Dort kann man sich über die
Einrichtungen informieren, die die jeweilige Zeitschrift lizensiert haben. Der Link auf das Bestellformular von
Subito überträgt die Daten direkt in das Bestellformular. Die Bestellung einer Artikelkopie setzt ein Konto dort
voraus. Die Bestellung ist kostenpflichtig. Publikationen in Buchform erzeugen einen Link auf die ISBN-Suchseite der Wikipedia. Von dort aus haben
Sie die Möglichkeit die Verfügbarkeit in einer Vielzahl von Katalogen zu prüfen.
Standortunabhängige Dienste
0341-3675
Diekmeyer, Ulrich: Erfahrungen und Ergebnisse im Kontext eines bilingual-bikulturellen Erziehungskonzeptes im Kindergarten. 1988.
2179506
Permalink als QR-Code
Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)