Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inn/enDin, Muhammad; Ghani, Mamuna
TitelAnalyzing Problem-Causing Factors for Pakistani EFL Learners in Translating Present Indefinite and Past Indefinite Tenses from Urdu into English
QuelleIn: English Language Teaching, 12 (2019) 5, S.194-203 (10 Seiten)
PDF als Volltext kostenfreie Datei Verfügbarkeit 
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN1916-4742
SchlagwörterEnglish (Second Language); Second Language Learning; Second Language Instruction; Foreign Countries; Translation; Morphemes; Urdu; Undergraduate Students; Achievement Tests; Sentences; Language Tests; Verbs; Grammar; Teaching Methods; Universities; Pakistan
AbstractTranslation is considered one of the most important skills in studying and learning a language. It is termed as a craft which is thought to be enjoyed by those who aspire to grab a sound command over second language. This study has strived to analyze problem-causing factors faced by the EFL learners in translation particularly in translating present indefinite and past indefinite tenses from Urdu into English and present some suggestions to remedy the problems brought to light by the present study. The present study is quantitative in its approach. The subjects (n=200) of this study are the students of B.Sc. (4th Year) class. In order to achieve the set objectives of the study, the researcher has conducted an achievement test to achieve the set objectives of the study. The test was comprised of such ten (10) sentences of Urdu of which five were of present indefinite and the remaining five were of past indefinite tense. These sentences were taken from the paragraphs which were selected from the past papers of the university (Bahauddin Zakaria University Multan, Pakistan) examinations. This study has also aimed to present some suggestions as remedial measures to remedy these factors which cause problems for the Pakistani EFL learners in translating present indefinite and past indefinite tenses from Urdu into English. The present study recommends that two forms (singular/plural) of the first form of a verb should be given in the first column instead of infinitival meaning of this form, the exact Urdu meaning of this form of should be given and the grammar books should also give the meaning of the past form of a verb. (As Provided).
AnmerkungenCanadian Center of Science and Education. 1120 Finch Avenue West Suite 701-309, Toronto, OH M3J 3H7, Canada. Tel: 416-642-2606; Fax: 416-642-2608; e-mail: elt@ccsenet.org; Web site: http://www.ccsenet.org/journal/index.php/elt
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2020/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "English Language Teaching" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: