Feld Schlagwörter - Suchen Sie Ihr Suchwort? (fallweise eingeblendet)
Hinter dem Link verbirgt sich jeweils eine Menge an Stichworten, die aus den oberhalb angezeigten englischsprachigen Schlagworten abgeleitet wurden. Falls der Abgleich Ihrer Suchworte mit dem Nachweis keine Gemeinsamkeiten zeigte, können Sie hier nachschauen (+ klicken) und fündig werden.
Es handelt sich zum Einen um Übersetzungen ins Deutsche, die dem FIS Bildung-Schlagwortbestand entnommen wurden. Zum Anderen wurden zusammengesetzte englische Schlagworte in Terme zerlegt, die in der Regel nur einen inhaltlichen Aspekt repräsentieren. Ergänzend wurden Synonyme und vereinzelt zusätzliche Pluralformen hinzugefügt. Diese Anreicherung geht auf die Nutzung intellektueller Vorarbeiten zurück.
Der hier vorgestellt Kursus in medizinischer Terminologie ist eine Vorbereitung auf das Studium der Medizin. Ein Medizinstudent hat in seinm aktiven Wortschatz ca. 7000 Termini aufzunehmen. Ein hoher Prozentsatz davon besteht aus Lexemen und Morphemen aus der griechischen oder lateinischen Sprache. Ein Terminologiekurs ist fuer die Medizinstudenten im ersten Semester heute obligatorisch. Keine Disziplin ist mit ihrer Fachsprache so intensiv befasst. Die Verfasserin will mit ihrem Beitrag die verschiedenen Aufgabenbereiche des fachsprachlichen Terminologiekurses inhaltlich und methodisch genauer bestimmen und versuchen, die Vermittlung von Fachsprache in einen Bezug zu Deutsch als Fremdsprache zu bringen. Sie teilt - von der Praxis ausgehend - Ueberlegungen mit, wie ein solcher Terminologiekurs aussehen sollte, wenn sich die Adressaten aus deutschen und auslaendischen Studienanfaengern zusammensetzen. Verschiedene Beispiele verdeutlichen, wie Anatomie und Klinische Medizin oft von zwei verschiedenen sprachlichen Grundlagen ausgehen, dem Griechischen oder Lateinischen. Bei der differenzierteren Wortbildung spielen dann Praefixe und Suffixe eine gewichtige Rolle, deren Kenntnis vielfach die Erschliessung von Termini erleichtert. Ebenso unerlaesslich sind begriffsgeschichtliche Exkurse und die sprachliche Analyse von Termini. Hinzu kommt die Anleitung zur gezielten Benutzung des Fachlexikons. Dieser Kurs bildet nicht nur eine gezielte Vorbereitung auf das Studienfach, sondern kann auch den Unterricht in Deutsch als Fremdsprache stuetzen.
Erfasst von
Informationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg
Update
1996_(CD)
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
Falls Ihr Rechner sich im Netzwerk einer bei uns registrierten Einrichtung befindet, wird Ihnen automatisch ein
Link angeboten, über den Sie die Literatur in den Beständen Ihrer Einrichtung suchen bzw. finden können.
Dazu vergleichen wir die IP-Adresse Ihres Rechners mit den Einträgen unserer Registrierung. Eine Speicherung
Ihrer IP-Adresse findet nicht statt. Von außerhalb der registrierten Institutionennetzwerke können Sie sich mit
Hilfe der Liste "Institution wählen" manuell zuordnen um o.g. Link zu erzeugen.
Falls Ihr Rechner sich im Netzwerk einer bei uns registrierten Einrichtung befindet und der Zeitschriftentitel des
gewählten Artikel-Nachweises durch die EZB erfasst ist, bekommen Sie einen Link angeboten, der Sie zum
entsprechenden Eintrag leitet. Dort bekommen Sie weitere Hinweise zur Verfügbarkeit.
Standortunabhängige Dienste
Die Anzeige der Links ist abhängig vom Dokumenttyp: Zeitschriftenartikel sind, sofern verfügbar, mit einem Link auf den passenden Eintrag des Zeitschriftentitels in
der Zeitschriftendatenbank (ZDB) der Staatsbibliothek Berlin versehen. Dort kann man sich über die
Einrichtungen informieren, die die jeweilige Zeitschrift lizensiert haben. Der Link auf das Bestellformular von
Subito überträgt die Daten direkt in das Bestellformular. Die Bestellung einer Artikelkopie setzt ein Konto dort
voraus. Die Bestellung ist kostenpflichtig. Publikationen in Buchform erzeugen einen Link auf die ISBN-Suchseite der Wikipedia. Von dort aus haben
Sie die Möglichkeit die Verfügbarkeit in einer Vielzahl von Katalogen zu prüfen.
Standortunabhängige Dienste
Neuf-Muenkel, Gabriele: Lateinische und griechische Wortelemente in der Fachsprache der Medizin. .
2125260
Permalink als QR-Code
Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)