Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inYurtbasi, Metin
TitelHow Did Oghuz Turks Actually Speak during the First Part of the 16th Century and Earlier (The Book of Dede Korkut Manuscript in IPA Transcription)
Quelle4 (2016) 10, S.67-97 (31 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext kostenfreie Datei Verfügbarkeit 
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN2328-1227
SchlagwörterDiachronic Linguistics; Turkish; Turkic Languages; Books; Moral Values; Life Style; Migrants; Islam; Beliefs; Cultural Background; Oral Tradition; History; Cultural Traits; Poetry; Story Telling; Folk Culture; Literary Genres; Phonemes; Suprasegmentals; Foreign Countries; Turkey; Turkmenistan; Azerbaijan; Kyrgyzstan; Kazakhstan
AbstractThe Oghuz Turks being in existence for many a millenia in Central Asia has a rich cultural heritage conveyed from generation to generation through oral tradition. The "Book of Dede Korkut" discovered in 1815 in Dresden Royal Library by H. F. von Diez sheds light to an important part of that culture. That precious historic literary masterpiece in fact has proved to be the most famous among all the epic stories of the Oghuz Turks. The stories found there carry morals and values significant to the social lifestyle of the nomadic Turkic peoples and both their islamic and pre-Islamic beliefs. The book's mythic narrative is part of the cultural heritage of all the Turkic countries, including Turkey, Azerbaijan, Turkmenistan, Kazakhstan and to a lesser degree Kyrgyzstan. Until the Book of Dede Korkut was put on record, the events depicted there had survived in the oral tradition, at least from the 9th and 10th centuries. The stories were in prose, partly peppered with poetic passages. The stories are told in the Azerbaijani language and easily recognizable by modern Istanbul Turkish speakers. One can see there vividly the overall similarity between the language of those days that is used in current use proving that nothing has changed much in folk Turkish throughout the Turkic lands ever since the Oghuz Turks migrated towards western Asia and eastern Europe beginning in the 9th century. One can also tell by this record that the epic genre endured in the oral tradition of Turks after they settled in Anatolia. The book of Dede Korkut was published on many occasions after the manuscript was discovered both in original Ottoman and later in modernized Turkish versions and in modern transliterations in other languages thus making the book known throughout the world. With the notation technology has developed and we now have a new system called the IPA transcription which allows to record and reproduce even the minutest details of speech, i.e. phonemic variants and stress features of the language spoken centuries ago. This paper presents both to scholars and laymen, the first time ever, a full-scale IPA transcription (and not a translatiteration) of Dede Korkut's Wild Dumrul tale as a portion of the whole text. The IPA transcription bears full segmental and suprasegmental features to bring to life the phonetic details of the language spoken at least five hundred years ago and much earlier among the forefathers of today's Oghuz Turks. (As Provided).
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2020/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: