Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inKempa, Thomas
TitelKreativität im Translationsunterricht.
QuelleIn: Lebende Sprachen, 58 (2013) 2, S. 333-340
PDF als Volltext  Link als defekt meldenVerfügbarkeit 
BeigabenLiteraturangaben
Sprachedeutsch
Dokumenttyponline; gedruckt; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0023-9909; 1868-0267
DOI10.1515/les-2013-0019
SchlagwörterKreativität; Kreativität; Übersetzer; Übersetzung; Didaktik; Didaktik; Methodik; Übersetzung; Übersetzer
AbstractThis paper deals with the question how to use the creative resources of students in translation classes. It starts from the basic premise that every explicit concscious action, like formulating a translation, has its basis in implicit knowledge (cf. Joachim Renn, Übersetzungsverhältnisse). The explicitation of implicit knowledge always is an individual creative act which potentially differs (similar to Derrida's differance) from every other act of translating the same item. By inducing the students to accept the fact of the creativity of human action the question of right and wrong in translation is relativized without abandoning a pragmatic grounding for the ensuing differing translations. (Verlag).
Erfasst vonInformationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg
Update2014/2
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Lebende Sprachen" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: