Feld Schlagwörter - Suchen Sie Ihr Suchwort? (fallweise eingeblendet)
Hinter dem Link verbirgt sich jeweils eine Menge an Stichworten, die aus den oberhalb angezeigten englischsprachigen Schlagworten abgeleitet wurden. Falls der Abgleich Ihrer Suchworte mit dem Nachweis keine Gemeinsamkeiten zeigte, können Sie hier nachschauen (+ klicken) und fündig werden.
Es handelt sich zum Einen um Übersetzungen ins Deutsche, die dem FIS Bildung-Schlagwortbestand entnommen wurden. Zum Anderen wurden zusammengesetzte englische Schlagworte in Terme zerlegt, die in der Regel nur einen inhaltlichen Aspekt repräsentieren. Ergänzend wurden Synonyme und vereinzelt zusätzliche Pluralformen hinzugefügt. Diese Anreicherung geht auf die Nutzung intellektueller Vorarbeiten zurück.
Hoeflichkeit als interkulturelles Verstaendigungsproblem. Eine kontrastive Analyse Deutsch/Chinesisch zum kommunikativen Verhalten in Alltag und Wissenschaftsbetrieb.
Quelle
Aus: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. 18.Muenchen: iudicium (1992) S. 65-86Verfügbarkeit
Fuer eine interkulturelle Verstaendigung reicht die Beherrschung der Fremdsprache allein nicht aus. Wichtig sind die Kenntnisse kulturpragmatischer Regeln, wozu besonders im Chinesischen die Riten der Hoeflichkeit gehoeren. Eine kontrastive Analyse Deutsch/Chinesisch zum kommunikativen Verhalten zeigt die kulturspezifischen Formen von Hoeflichkeit als Verhaltens- und Handlungsmaxime und deren sprachliche wie schriftliche Realisierung auf. Eng verknuepfen sich damit die Verstehens-/Verstaendigungsprobleme, wie einige Beispiele aus dem Alltag und aus dem Wissenschaftsbetrieb beweisen. So koennen die hier erlaeuterten "Vermeidungsrituale" im Chinesischen zu grossen Missverstaendnissen, zu einer falschen Sicht von der deutschen Seite her fuehren, waehrend dem Chinesen die ungewohnte deutsche "Direktheit" grob unhoeflich erscheinen muss. So kennt er auch kaum die kritische Auseinandersetzung, eine Tatsache, die der Deutsche zu Unrecht als Negativum anmerken mag. Kommunikationsstoerungen sind die Folge. Im Fremdsprachenunterricht wie in Lehrwerken muessen kulturkontrastive Faktoren weitaus mehr Beachtung finden. Eine Einfuehrung in fremdkulturelle Denkverfahren und Wertschaetzungen - ueber die Landeskunde hinaus - ist auf dem Wege empirischer Untersuchungen erforderlich.
Erfasst von
Informationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg
Update
1996_(CD)
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
Falls Ihr Rechner sich im Netzwerk einer bei uns registrierten Einrichtung befindet, wird Ihnen automatisch ein
Link angeboten, über den Sie die Literatur in den Beständen Ihrer Einrichtung suchen bzw. finden können.
Dazu vergleichen wir die IP-Adresse Ihres Rechners mit den Einträgen unserer Registrierung. Eine Speicherung
Ihrer IP-Adresse findet nicht statt. Von außerhalb der registrierten Institutionennetzwerke können Sie sich mit
Hilfe der Liste "Institution wählen" manuell zuordnen um o.g. Link zu erzeugen.
Falls Ihr Rechner sich im Netzwerk einer bei uns registrierten Einrichtung befindet und der Zeitschriftentitel des
gewählten Artikel-Nachweises durch die EZB erfasst ist, bekommen Sie einen Link angeboten, der Sie zum
entsprechenden Eintrag leitet. Dort bekommen Sie weitere Hinweise zur Verfügbarkeit.
Standortunabhängige Dienste
Die Anzeige der Links ist abhängig vom Dokumenttyp: Zeitschriftenartikel sind, sofern verfügbar, mit einem Link auf den passenden Eintrag des Zeitschriftentitels in
der Zeitschriftendatenbank (ZDB) der Staatsbibliothek Berlin versehen. Dort kann man sich über die
Einrichtungen informieren, die die jeweilige Zeitschrift lizensiert haben. Der Link auf das Bestellformular von
Subito überträgt die Daten direkt in das Bestellformular. Die Bestellung einer Artikelkopie setzt ein Konto dort
voraus. Die Bestellung ist kostenpflichtig. Publikationen in Buchform erzeugen einen Link auf die ISBN-Suchseite der Wikipedia. Von dort aus haben
Sie die Möglichkeit die Verfügbarkeit in einer Vielzahl von Katalogen zu prüfen.
Standortunabhängige Dienste
Liang, Yong: Hoeflichkeit als interkulturelles Verstaendigungsproblem. Eine kontrastive Analyse Deutsch/Chinesisch zum kommunikativen Verhalten in Alltag und Wissenschaftsbetrieb. .
2251713
Permalink als QR-Code
Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)